site du réseau Frantiq
Image from Google Jackets
Normal view MARC view
L'écriture de l'histoire en syriaque : transmissions interculturelles et constructions identitaires entre hellénisme et islam : avec des répertoires des textes historiographiques en annexe / par Muriel Debié
Ouvrage
Appartient aux collections: Late antique history and religion
Publication: Leuven : Peeters, 2015 Description: 1 vol. (XXXIV-724 p.) : cartes ; 25 cmCollection : Late antique history and religion; 12ISBN: 9789042932371.Langue: FrançaisPays: Belgique Auteur principal: Debié, Muriel Résumé: Pourquoi et comment a-t-on écrit l'histoire en syriaque entre le VIe et le XIIIe siècle? C'est a cette question qu'essaie de répondre ce livre en tentant de comprendre les enjeux de l’écriture historique qui fut florissante en syriaque, l'une des grandes langues de culture du Proche et Moyen-Orient dans l’antiquité tardive et au Moyen Age. Pourquoi les chrétiens des empires byzantin et sassanide puis musulmans ont-ils commence a écrire l'histoire en syriaque alors qu'ils parlaient et lisaient toujours le grec et ont-ils continue alors que l'arabe était devenu leur langue vernaculaire et culturelle? Comment ont-ils compris et interprète leur passe en reprenant aux traditions grecques, judéo-chrétiennes et mésopotamiennes pour comprendre leur propre époque? En étudiant les acteurs, les lieux et les formes de l’écriture des chroniques et des histoires ecclésiastiques, c'est aussi aux enjeux identitaires que porte la construction de l'histoire que s’intéresse cet ouvrage. Item type: Ouvrage

En annexe, liste des auteurs et des textes produits en syriaque et en arabe

Bibliogr. p. 651-700. Index p. 701-724

Pourquoi et comment a-t-on écrit l'histoire en syriaque entre le VIe et le XIIIe siècle? C'est a cette question qu'essaie de répondre ce livre en tentant de comprendre les enjeux de l’écriture historique qui fut florissante en syriaque, l'une des grandes langues de culture du Proche et Moyen-Orient dans l’antiquité tardive et au Moyen Age. Pourquoi les chrétiens des empires byzantin et sassanide puis musulmans ont-ils commence a écrire l'histoire en syriaque alors qu'ils parlaient et lisaient toujours le grec et ont-ils continue alors que l'arabe était devenu leur langue vernaculaire et culturelle? Comment ont-ils compris et interprète leur passe en reprenant aux traditions grecques, judéo-chrétiennes et mésopotamiennes pour comprendre leur propre époque? En étudiant les acteurs, les lieux et les formes de l’écriture des chroniques et des histoires ecclésiastiques, c'est aussi aux enjeux identitaires que porte la construction de l'histoire que s’intéresse cet ouvrage

There are no comments on this title.

to post a comment.