Current library | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|
Lyon : MOM - Bibliothèque de la Maison de l'Orient et de la Méditerranée Libre accès | BAB DF505. M21 2018 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 158458 |
Browsing Lyon : MOM - Bibliothèque de la Maison de l'Orient et de la Méditerranée shelves, Shelving location: Libre accès Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | ||||||||
BAB DF505. C7 1992 Christian chronicles and Byzantine history, 5th-6th centuries | BAB DF505. D8 1996 Byzance, IVe-XVe siècle | BAB DF505. H5 2022 L'histoire comme elle se présentait dans l'hagiographie Byzantine et médiévale | BAB DF505. M21 2018 The chronicle of Constantine Manasses | BAB DF505. N4 2018 Guide to Byzantine historical writing | BAB DF505.5. C6 1956 Gli Storici bizantini dal IV al XV secolo Storici profani | BAB DF505.5. T7 2007 The early Byzantine historians |
Bibliogr. p. [263]-271. Notes bibliogr. Index
La 4ème de couverture mentionne : 'This book translates the mid-12th-century Synopsis Chronike by Constantine Manasses which was widely circulated. It extends to 1081, marking the end of Nikephoros Botaneiates' reign and the accession of Alexios I Komnenos. Commissioned by the Sevastokratorissa Irene, whose sponsorship likely determined its format in verse and subject matter, the chronicle begins with a dedicatory epigram and introduction lauding Irene for her largesse and love of learning. Manasses proceeds to relate a pastoral view of creation, biblical stories, a history of the peoples of the East, Alexander the Great's conquests and the subsequent Hellenistic empires. He then provides a non-Homeric view of the Trojan War and continues with Rome through the Principate and early empire until the reigns of Constantine I in the East and Theodosios II in the West. Manasses then focuses on the New Rome with a colorful treatment of its individual emperors. The chronicle attracted the attention of Emperor John Alexander for whom the Middle Bulgarian Synodal or Moscow manuscript was translated. This is the mid-14th-century copy taken into account here with deviations from the Greek contained in the footnotes. The so-called Middle Bulgarian Short Chronicle is interspersed in the appropriate places.'
There are no comments on this title.